“Türkçe Kur’an Türkçe Ezan Dayatmasi 90.Yil ”: 22/30 Ocak 1932!/1950 18 YIL
Türkiye Yazarlar Birligi Kurucu Baskani ve Türkiye Aile Birligi YKÜ D. Mehmet Dogan: “Türkçe Kur’an Inkilâbi”: 22 Ocak 1932! Unutma! Unutturma!
D. Mehmet Dogan: “Türkçe Kur’an Inkilâbi”: 22 Ocak 1932! 90 yil önce bugün tepeden inme inkilâplardan biri daha yürürlüge konuldu. “Türkçe Kur’an devrimi!”.
Neden Inkilâp Tarihi kitaplarinda bu müthis inkilâptan bahsedilmez?
Çünkü ters tepmistir. Külliyen reddedilmistir.
Kur’an’in insanligi cehaletten kurtaran inkilâbini tersine çevirmek için uygulanmaya kalkisilan karsi devrim tarihin çöp sepetine atilmistir.

1932’de milletimiz üç temel darbe/müdahale ile karsi karsiya kaldi. Birincisi “Dinî inkilap” olarak nitelenen ezanin Türkçe okunmasi. Ikincisi, Türk Dil Kurultayi’nin toplanmasi, bu da zamaninda “Dil inkilâbi” olarak adlandirildi. Üçüncü müdahale mûsikiyedir, ses kültürümüzedir. Bu da zamaninda “mûsikî inkilâbi” olarak nitelenmistir.
Bütüncü bir bakisla çok kapsamli bir toplum mühendisligi projesinin uygulamaya konulmak istendigi anlasilabilir.
Neden millet devlet tarafindan yapici degerleri disina çikmaya zorlaniyor ve neden 1932’de?
22 Ocak 1932 tarihli Milliyet gazetesinde “Ilk Türkçe Kur’an bugün okunuyor..” basligi altinda su bilgiler verildikten sonra Yasin suresinin “Türkçe”si konulmus. “Sabik Riyaseticumhur musiki heyeti alaturka kismi sefi Yasar Bey tarafindan bugün saat ikide Yerebatan Camii'nde Türkçe Kur’an okunacaktir. Hafiz Yasar Beyin Kur’ani Kerim'in Yasin suresini intihab edecegi (seçecegi) tahmin olunmaktadir.”.
Haberde, Hafiz Yasar’in resmi yaninda “Türkçe Kur’an'in tilavet olunacagi Ayasofya’da Yerebatan Camii” resmi de verilmektedir. Resmin önplaninda küçük bir minare dikkati çekmektedir, arkaplanda ise Ayasofya görülmektedir.
Cumhuriyet’in haberinde de “Ayasofya Yerebatan camii” ibaresi geçmektedir. Ayasofya yakininda böyle bir camiin varligi hakkinda bir bilgiye ulasamadik.
Sözü edilen camiin Yeralti Camii olmasi gerekir. Asagida görülecegi gibi, gazete haberinde yine “Ayasofya’da Yerebatan camisi” denilmektedir.
Cumhuriyet ertesi gün, “Türkçe Kur’an, dün ilk defa okundu” basligi ile haberi vermektedir.
“Halk Yasin süresini büyük bir vecdü heyecanla dinledi.”
Resim alti: “Ayakta duranlar arasinda meb’uslarimizdan doktor Resit Galip ve Kiliç Ali beyler de vardir.”
“Kur’an-i Kerim'in Türkçe tercümesi dün ilk defa olarak Hafiz Yasar Bey tarafindan çok belig ve müessir bir surette, Ayasofya’da Yerebatan Camii'nde okunmustur. “
“Matbuatin birkaç günden beri verdikleri haberler üzerine Yerebatan Camii halkin tahaccümüne maruz kalmistir.
Daha sabahleyin saat onda cami dolmustu. Küçücük camiin içinde kadin ve erkek büyük bir kalabalik vardi. Avluda ve sokakta birçok kimseler pencerelere tirmanmis, içeriden gelecek sesleri isitmeye çalisiyorlardi.”.
“Saat yarimda cuma namazi kilindi. Imam efendi cuma hutbesini türkçe okudu. Halk o kadar sikisik bir bir halde idi ki cuma namazi hemen hemen secdesiz kilindi. Herkes önündekinin sirtina, ayaginin arasina basini sikistirarak secde ediyordu.”
…
“Cuma namazindan sonra, Hafiz Yasar geldi. Kalabaligin arasina sikisip kalan Yasar beyi camiye okmak müskil olmustu. Herkes bagiriyordu:
-Hafiz bey… Ayasofya’ya! Ayasofya’ya. Bu kadar halk burada nasil dinleyecek!”
….
“Saat ikiye dogru bazi meb’us ve münevver tabakalara mensup bazi zevat gelmisler.
Kemalpasazade Sait Beyin merhum pederi zamaninda yazilan Kur’an tefsirinden ‘Yasin Suresi’ni okumaya basladi.”
Tahassüsler (duygulanmalar) faslinda hafiza Fehamet hanim, Yerebatan Camiisi kayyumu Hafiz Emin ve Beykoz’dan Türkçe Kur’an dinlemek için gelen Pakize hanimin görüsleri aliniyor.
Programla ilgili su bilgi de veriliyor: “Önümüzdeki Cuma günü Hafiz Yasar Bey büyük bir camide Türkçe Kur’an okuyacaktir.”.
Milliyet'de haberi söyle veriyor:
“Yerebatan Camii'nde bir tarih baslangici”
“Dün Hafiz Yasar Bey kesif bir cemaat huzurunda ilk defa olarak Türkçe Kur'an okudu .. Dün Istanbul'un bir kisim halki büyük bir zevk ve insirah ile ilk defa olarak Türkçe Kur'an dinlediler, Hafiz Yasar B. Yerebatan Camii'nde mutat mukabelesini Türkçe okudu.”
Hafiz Yasar bir hafta evvel cemaatine Türkçe Kur’an okuyacagini söylemis.
25 ocakta Cumhuriyet Gazetesi, “Halk Türkçe Kur'an dinlemek istiyor” basligi altinda Hafiz Burhan’in Kamerhatun Camisi'nde, Hafiz Kemal’in Süleymaniye’de, Hafiz Zeki’nin Besiktas'da Visnezade Camisi'nde, Aksaray'da, SelçukHatun Camisi'nde de Hafiz Yasar beylerin Türkçe Kur'an okuduklari haberini veriyor.
Gazetenin sahibi ve basyazari Yunus Nadi’nin “Türkçe Kur’an, Türkçe ibadet” baslikli basyazisi da uygulamanin (operasyonun) en yukaridan yapildiginin bir isareti olarak kabul edilmelidir.
Cumhuriyet Gazetesi bugünkü Türkçe Kur’an haberlerinin altinda bir düzeltme metni yayinliyor.
“Camilerde okunan Kur'an tercümesi merhum Saitbeyzade Cemil Said Bey'indir. Geçen gün, bir sehiv olarak merhum Sait Bey'in pederi Kemal Pasa zamaninda yazilan tefsirden okundugunu yazmistik. Tashih ederiz.”.
O günlerin gazeteleri, Türkçe Kur’an okuyan hafizlari öve öve bitiremiyorlar. Sadece okuma tarzlarini degil, okuduklari “Türkçe Kur’an”i da övüyorlar. Bu okumalarin Cemil Sait (Dikel)’in tercümesinden yapildigi anlasiliyor.
Cumhurbaskani’nin elinin altinda da bu tercüme vardir. Bu tercümenin ilk baskisi 1924’te yapilmistir. Ikinci baski ise 1927’dedir.
Latin harfli baskisinin yapildigi hakkinda bir bilgiye sahip degiliz. Dolayisiyla harf inkilâbina ragmen “Kur’an’in Türkçesi”ni okuyan hafizlarin da bu Osmanli harfli baskiyi kullandiklarindan süphe yoktur.
Peki Cemil Sait’in tercümesi ne menem bir seydir?
Fransizca “Le Koran”in Türkçesi!
Cemil Said’in ne kadar arapça bildigini bilemiyoruz, fakat fransizcasinin iyi oldugu tahmin edilebilir. Çünkü bu tercümenin Polonya asilli Albert Kazimirski’nin fransizca tercümesinden aktarildiginda ittifak edilmistir. Cemil Said asker kökenli.
Mesrutiyet’ten evvel Tahran sefaretinde atesemiliter iken Kur’an tercümesi fikri uyanmis. Kendi ifadesine göre, dört yilda, Mütareke’nin 2. senesinde tercümeyi ikmal etmis.
Bastirmak için kime müracaat ettiyse, mülga Seyhülislâm kapisindan izin almadikça olmaz demisler. “Nihayet hilafetin ilgasi üzerine Kur’an-i Kerim'i Türkçe olarak nesre muvaffak oldum.” Diyor. (Milliyet, 24.1.1932)
1924 Yilinda eski adliye nâzirlarindan Antepli Mustafa Efendi ile Hüseyin Kâzim Kadri’nin de içinde bulundugu bir heyet tarafindan iki büyük cilt halinde Nûrü’l-beyân-Kur’ân-i Kerîm’in Türkçe Tercümesi yayinlanmistir.
Bu “tercüme”de bazi âyetler için “izah” basligi altinda açiklamalara yer verilmis, kelime ve terimlerin izahlari dipnotlarla belirtilmis, eserin sonuna bir de sözlük konulmustur.
Bu eserin mealle tefsir arasi bir muhtevada oldugu söylenebilir. Nûrü’l-beyân aceleye getirildigi için hatali bulunmus, bu yüzden Diyanet Isleri Reisligi’nin tenkidine maruz kalmistir. Sebîlürresâd mecmuasinda da Nûrü’l-beyân’in güvenilir olmadigi belirtilmistir.
Ayni yil yayinlanan Cemil Said’in tercümesi Diyanet tarafindan daha sert elestirilere muhatap olmustur. “Ikaz” basligi ile “Diyanet Isleri Reis Rifat” imzasiyla 1 Ekim 1924’te gazetelere gönderilen açiklamada söyle denilmektedir:.
“‘Türkçe Kur’an-i Kerim’ namiyla ve Cemil Said imzasiyla intisar eden (yayinlanan) eser tetkik olundu. Kur’an-i Azimüssan ile karsilastirildigi zaman serapa muharref (tahrif edilmis) oldugu anlasilan bu esere ‘Türkçe Kur’an’ demek esasen caiz olmadigi gibi Kur’an-i Kerim’in tercümesi diye itimat etmek de caiz degildir.
Binaenaleyh gûnâgûn maksatlarla nesredilen bu gibi eserlere aldanmamalarini Müslümanlara tavsiye etmeyi bir vazife addederiz.”.
Ahmet Hamdi Akseki’nin o günlerde Sebilürresad Dergisi’nde bu tercüme ilgili bir yazisi çikmistir. Derginin 624. Sayisinda yayinlanan yazi bir mektup seklindedir ve “Türkçe Kur’an-i Kerim namindaki Kitabin Sahibi Cemil Said Bey’e” basliklidir.
O siralar Diyanet Islerinde Müsavere Heyeti azasi olan, 1939’da Baskan Yardimciligina tayin edilen ve 1947’de Diyanet Reisi yapilan Ahmed Hamdi (Akseki)’nin yazisinda söyle söyleniyor:
“Beyefendi, ‘Türkçe Kur'an-i Kerîm’ nâmiyla ortaya atdiginiz eseri okudum. Tanimamakla beraber bu eserinizin delâletiyle 'ulûm-u Islâmiyeye (islâm ilimlerine) ve lisân-i Kur'an'a (Kur’an diline) kat'iyyen vâkif olmadiginiza hükmetdim. Filhakîka zât-i âlîlerinin nokta-i nazarlarina göre 'ulûm-u Islâmiyeye ve lisân-i Kur'an'a vâkif olmayan bir zât da Kur'an'i tercüme edebilirmis.
Lâkin böyle bir tercüme, "'Ilm-i hey'et" (astronomi) bilmeyen, ona âid mukaddemati (daha önce yazilanlari) görmemis olan bir adamin Fransizca'dan lisan yardimiyla Türkçe'ye nakl edecegi bir "heyet" (astronomi) kitâbina benzer mi? Sübhe yok ki onu ne tercüme eden ne de okumak zahmetine katlanan zavallilar anlayabilirler. Zât-i âlîleri tarafindan vücûda getirilen "Türkçe Kur'an" nâmi verilen tercüme de maalesef iste böyledir.”.
“Beyefendi, hangi sekilde olursa olsun, eseriniz ne Kur'an'dir, ne de Kur'an-i münzelin (indirilmis Kur’an’in) hakîki tercümesidir.
Binaen'aleyh Kitabullah'in ifade eyledigi mâna-yi serîfi ifade etmeyen lisanî ve ilmî bir tahlil neticesinde metn-i Kur'an'a mutabik olmadigi her satiri yanlis ve hatta bütün âyetlerin büsbütün gâib edildigi ledel tedkik (incelendiginde) anlasilan bir tercümeye "muharrefdir" hükmü vermek dogru olmaz mi?
Hatta buna "iftira-i 'alâ'llah" denilmez mi? Muhterem Ömer Riza Beyefendi'nin dedigi gibi, eserinizdeki hatalari, tahrifati birer birer göstermek lâzim gelirse aslindan çok büyük bir yekûn teskil edecekdir. Buna Kur'an Tercümesi demek için ne kadar cür'et lâzimdir.”
Belki de TBMM’nin Kur’an’in dogru bir tercümesinin yapilmasi yönündeki çabasi da bu kötü tercümelerle alâkalidir. Nitekim, bu husus Kur’an tercümesi/tefsiri ve Buharî tercümesi kararinin alindigi 25 Subat 1925 tarihli oturumda Büyük Millet Meclisi’nde de dile getirilmistir.
Diyanet adina müzakereleri takip eden ve o zaman Müsavere Heyeti azasi olan Ahmet Hamdi Akseki’ye hatali tercümeler konusunda Reisligin ne gibi tedbirler aldigi sorulmus ve o da bu hatalarin kasitli yapilip yapilmadiginin tesbitinin mümkün olmadigini, ancak incelemeler sonucu bazi âyetlerin tamamen tersine mânalandirildigini gördüklerini, yani kesin olarak tahrifat yapildigi sonucuna vardiklarini ifade etmistir.
Bu makale üzerine arayan @EzanPlatformu @AdaletPlatformu Ezan yasagi zulmünün 90. Yili 30 Ocak Pazar günü Istanbul Fatih Camii'nde ögle namazi öncesi saat:13'de basin aciklamasina davet etti Istanbul'da olsaydim kesinlikle katilirdim. Dua selâm
New York Belediye Başkanı Mamdani, İsrail ile ilgili eski kısıtlamaları kaldırdı ve selefinin tartışmalı kararlarını geçersiz kıldı. “Yolumuz şeffaflık ve ifade özgürlüğü” dedi.
Suriye’de tedavüle giren yeni banknotlardaki sekiz köşeli yıldız, tasarımın ötesinde kültürel ve siyasi mesajlar taşıyor. Semboller üzerinden güçlü bir analiz.
Afganistan Platformu (AP), savaşın değil barışın dilini dünyaya taşımak için Türkiye’den güçlü bir iletişim atağı başlattı.
Başkan Erdoğan’ın talimatıyla AFAD ekipleri Gazze’ye gidiyor. İsrail basını Türkiye’nin sahada fiili güç oluşturmasından rahatsız. Ankara, Gazze’de yeni bir insani ve siyasi etki merkezi kurmaya hazırlanıyor.
Gazze’ye insani yardım götürmek için yola çıkan Sumud Filosu, İsrail’in ablukasını aşamadı ama insanlığın onurunu tüm dünyada ayağa kaldırdı.
Yazar Adnan Kalkan, Aile Masası’nın 7. bölümünde sevgi, saygı ve merhametin aileyi nasıl ayakta tuttuğunu İslami ve insani boyutlarıyla ele alıyor.
HABER / ERCAN KUTLU - Bahçekent’te Noter’in yanında açılan Nevale Yemek, ev tadında sulu yemekleri, uygun fiyatı ve aile emeğiyle kısa sürede ilgi odağı oldu.
ERCAN KUTLU / MEDYA90 - Balıkçı Kenan, Siteler Ortaokulu’nun başarılı öğrencilerini ağırladı. Balık boldu, meyve suyu boldu; en çok da cömertlik ve mutluluk vardı.
Modern hayatın dağınıklığında kaybolan insan için kalıcı iz bırakmanın yolu, tek bir ana hedef seçip zamanı, enerjiyi ve anlamı onun etrafında toplamaktan geçiyor.
ANALİZ HABER | ERCAN KUTLU - Gece herkes uyurken birileri ayakta. Alkışlanmayan ama hayatı ayakta tutan güvenlik görevlilerinin görünmeyen emeğine yakından bakıyoruz.
AKSAÇLILAR Genel Başkanı Ahmet Bereket, artan sokak çeteleri ve güvenlik sorunlarına dikkat çekerek yetkilileri acil ve caydırıcı önlemler almaya çağırdı.
Çekmeköy Çamlık Mahallesi'nde İETT şoförü tartışma sonrası kontrolü kaybetti, otobüs kaldırıma çıkarak araçlara ve yayalara çarptı. Olay yerinde panik yaşandı, yaralılar yola savruldu.
Tuzla Tersaneler Bölgesi'nde bir gemide bakım sırasında karbondioksit tüpü patladı. İlk belirlemelere göre 1 işçi hayatını kaybetti, 4 kişi gazdan etkilenerek hastaneye kaldırıldı.
HABER / NEZİR KARAYÜN / ADOM AJANS - İçişleri Bakanı Ali Yerlikaya, Tokat merkezli 12 ilde düzenlenen yasa dışı bahis operasyonlarında 32 şüphelinin yakalandığını duyurdu.
HABER / AHMET KARAYÜN / ADOM AJANS - İçişleri Bakanı Ali Yerlikaya, İstanbul, İzmir, Artvin, Kastamonu, Mersin ve Mardin merkezli olmak üzere 21 ilde 1 Milyar Liralık İşlem Hacmi Ortaya Çıktı.
18. TTI İzmir Uluslararası Turizm Fuar ve Kongresi’ ile ‘TTI Health 2. Sağlık Turizmi Fuarı’ düzenlenen törenle açıldı. Turizm sektöründen birçok katılımının bir araya geldiği fuara Manisa Büyükşehir Belediye Başkanı Mimar Ferdi Z
Çan’dan Çanakkale’ye gelirken uğramanız gereken leziz bir mekan. Özkan'ın misafirperverliği ve kırmızı etin çeşitliliğiyle damak tadınıza hitap edecek.
Çanakkale, doğası ve tarihi dokusuyla son yıllarda yerli ve yabancı turistlerin yeni gözdesi oldu. Şehir, yılın dört mevsimi ziyaretçi akınına uğruyor.
2025 yılı resmi tatil günleri ve tatil önerileri ile yeni yıla hazır olun.
Yunanistan, Türk vatandaşlarına cazip fiyatlarla gayrimenkul satın alıp oturma izni alma fırsatı sunuyor. Yeni projelerle bu imkan genişletiliyor.
17 yıldır sürdürülen Yazı, Editörlük ve Medya Kursu’nun mezunları, Türk Edebiyatı Vakfı’ndaki törende belgelerini usta kalemlerin elinden aldı.
Yazı Editörlük ve Medya Kursu’nu başarıyla tamamlayan 36 kursiyer, yarın Sultanahmet’te Türk Edebiyatı Vakfı’nda düzenlenecek törenle belgelerini alacak.
Bir grup lise öğrencisi, Osmanlı’dan günümüze uzanan 200 yıllık vakıf mirasını belgesel, web sitesi ve akademik makaleyle bilim dünyasına taşıdı.
Yozgat’ta düzenlenen Edebiyat ve Bilim Buluşması programında Prof. Dr. Hamdi Temel, akademik birikimini ve edebi çalışmalarını katılımcılarla paylaştı.
Dilimizin Zenginlikleri Projesi kapsamında öğrencilerle buluşan yazar A. Levent Ertekin, Türkçenin tarihsel gücünü ve Gazi Umur Bey’in dil mirasındaki rolünü anlattı.
Prof. Dr. Hamdi Temel, Pakistan’da düzenlenen uluslararası konferansta mikroplastiklerin insan vücudunda organlardan beyne kadar ilerleyebildiğini açıkladı.
Karya Farma HBX Ar-Ge ekibi, klasik antibiyotiklerin ötesine geçen HBX-2371 metodolojisiyle çok katmanlı biyolojik etki ağına sahip “akıllı antibiyotik” çalışmasını duyurdu.
HABER / ERCAN KUTLU - Adil Türkiye Partisi Genel Başkanı Dr. Ata Barlas Aşkar, kanser ve kronik hastalıklarda bilimsel yaklaşım, etik sorumluluk ve hasta güvenliğinin esas alınması gerektiğini vurguladı.
İzmir’de iki Hacettepe Üniversitesi mezunu ergoterapist tarafından kurulan Ergoterapi Danışmanlık Merkezi, özel eğitimde bireysel çözümler sunuyor.
ANALİZ | Medya90 - Toplumda “otizmli çocuklarda problem davranış” diye yanlış adlandırılan tepkiler aslında bir kriz alarmıdır. Bu yazı, davranışı anlamaya odaklanan yeni bakışı inceliyor.
RÖPORTAJ / ERCAN KUTLU - Bahçekent’te ilk kez açılan çikolata mağazası, özel günler ve sağlıklı yaşam için tatlı bir buluşma noktası oldu.
HABER: / Ercan KUTLU - Başakşehir Belediyesi’nin geleneksel “Çaya Geldik” etkinliği 654 Ada’da yoğun ilgi gördü. Komşuluk bağı güçlendi, çocuklar eğlendi, belediyeye teşekkür mesajları yağdı.
Bahçekent’te yaşayan Orhan Sami’nin kızı Hevi Zana Sami, 3 yıl üst üste okul birincisi olarak plaketle ödüllendirildi. Başarı hikâyesi ilham veriyor!
HABER / ERCAN KUTLU - Bahçekent’in kuruluşundan bu yana hizmet veren Bahçekent Copy ve Baskı Merkezi matbaa, tabela, promosyon ve kurumsal baskılarda kalitenin adresi olmaya devam ediyor.
ÖZEL HABER / MEDYA90 - Yeni yönetimiyle dikkat çeken Bahçekent 654 Ada Sitesi, tecrübeli isimler Volkan Sarıca ve Kadir Kaya öncülüğünde site sakinlerinden tam not alıyor.
Yozgat’ta “Anadolu Selçuklu Hastaneleri ve Darüşşifa Uygulamaları” Konuşuldu
Niğde Belediyesi, toplumun temel taşı olan aile yapısını güçlendirmek ve gençlerin geleceğe daha sağlam temeller üzerine inşa edilmesini sağlamak amacıyla önemli bir adım attı.
Niğde Belediyesi’nin düzenlediği 2. Tiyatro Festivali, 15-22 Şubat 2025 tarihleri arasında gerçekleşti. Sekiz farklı oyunun kapalı gişe sahnelendiği festivalde, 4000 sanatsever Niğde Belediyesi Kültür Merkezi’nde sanatla buluştu.
Niğde Belediyesi Zabıta ekipleri, yılbaşından bu yana 438 iş yerini denetledi. Hijyen, gıda güvenliği ve fiyat kontrolü yapılarak halk sağlığının korunması hedefleniyor.
Niğde Belediyesi, sömestr tatilinde çocuklar için tiyatro festivali düzenliyor. 18 Ocak-2 Şubat 2025 tarihleri arasında gerçekleşecek etkinlikler eğlenceli ve öğretici oyunlar sunuyor.
Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için veri politikamızı inceleyebilirsiniz.